На этой неделе служба поддержки пользователей Microsoft отметила знаменательную, круглую и просто впечатляющую дату: на русский язык была переведена 10.000 статья.
«Апгрейд», «баг», «борда», «варез», «винтукей», «девайс», «куки», «сабж», «тулза», «фича», «шара», «юзер» – спорим, вы знаете и периодически используете ещё тридцать-сорок-пятьдесят слов из области компьютерного сленга, большая часть которых появилась в те незапамятные времена, когда программы и любая IT-документация существовали только на английском?
Действительно, в начале 90-х русскому человеку открылась буквально новая вселенная – со своими законами, правилами и языком. С тех пор многое изменилось – компьютер и интернет стали доступны всем и каждому, а вот с английским многие пользователи по-прежнему не в ладах. Впрочем, даже тому, кто без особенных затруднений читает «Тома Сойера» на языке Марка Твена, бывает непросто продраться сквозь терминологические дебри статей на тему ИТ.
Именно поэтому служба поддержки пользователей Microsoft в России одним из важнейших направлений своей работы видит адаптацию интерфейсов, технической документации, а также статей и форумов для русскоязычных пользователей. Например, только в прошлом году была выпущена русская версия Microsoft Visual Studio 2008, полностью переведён на русский язык портал для партнёров Microsoft, сайты TechNet и MSDN, организована русскоязычная поддержка подписчиков MSDN, TechNet, Academic Alliance и открыт центр локализации продуктов Microsoft Business Solutions в Москве.
Стоит отметить, что подобная практика Microsoft в России уникальна – ни в одной другой стране мира не переводится такого количества текстов, как у нас. Согласитесь, цифра из заголовка говорит о многом.