Введение
Так уж получилось, что во всех уголках нашей земли говорят на разных языках. Понимаете вы своих соседей или нет, это, как правило, вопрос вашей образованности и их чудаковатости. Современные программисты-чудесники придумали десятки утилит, которые превращают ваш компьютер в самый настоящий переводчик. Впрочем, всегда ли это надо нам? Иными словами, так ли нужны тяжеловесные и дорогие программы-переводчики, когда наши нужды и потребности в трансляции лежат в существенно более низкой плоскости. Например, нам хочется регулярно переводить электронные письма и читать сообщения, посланные к нам в ICQ от друзей иностранцев. Компания PROMT представила свой новый продукт PROMT Почта, который и решает все подобные вопросы. Нам осталось только сурово проэкзаменовать его и выставить свои оценки. Приступим?
PROMT Почта и заявленные возможности
Трудно было бы найти человека, который ни разу не пользовался системами пакетного перевода текста. Однако если вы все же не относитесь к большинству, скажу вам вот что: любой перевод дело сложное даже для машины. Это говорит о том, что старые компьютеры работают с переводчиками очень медленно. Чем больше задача ставится перед программой, тем дольше она выполняется и острее желание проапгрейтить системный блок. Поэтому очень важно читать «Системные требования» для таких продуктов перед их покупкой. Умножайте все, что там написано на два или три (процессор и оперативная память) и вы избежите седины и нервных расстройств.
Итак, перед нами «Системные требования» для PROMT Почта:
- IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 166 или выше;
- 64 Мб оперативной памяти;
- 180 Мб на жестком диске (для комплектации ERRE);
- 335 Мб на жестком диске (для комплектации Гигант);
- видеоадаптер SVGA или лучшего разрешения;
- устройство для чтения компакт-дисков CD-ROM;
- «мышь» или совместимое устройство;
Операционная система: Microsoft Windows XP Home/Pro или Windows 2000 Pro.
Мы установили программу на ноутбук с 1,5 ГГц процессором и 256 Мб памяти. Дальнейшую работу в целом можно назвать комфортной. Хотелось бы более быстрый жесткий диск, но на настольных компьютерах, где использованы другие винчестеры, такой проблемы не будет.
Что же это за зверь? PROMT Почта - переводчик электронной почты, сообщений в ICQ и буфера обмена в любом приложении Windows. А это значит, что ваше общение в сети выходит за рамки известных вам языков. Вам становятся доступны следующие направления перевода:
- с английского языка на русский и обратно;
- с немецкого языка на русский и обратно;
- с французского языка на русский и обратно;
- с испанского языка на русский и обратно;
- с итальянского языка на русский.
В комплект поставки входит большой электронный словарь PROMT VER-Dict 2.0, который содержит более 7.000.000 слов и словосочетаний, более 120 тематик. Достойный список. Однако знать далеко не значит уметь применить. Поэтому давайте без лишних слов обратимся к программному пакету и препарируем его.
Установка и начало работы
Стандартная инсталляция пакета на компьютер занимает порядка 5-10 минут. От вас требуется только ввести артикульный и лицензионный номер и указать папку для инсталляции. Никаких затруднений процедура не вызывает и может быть осуществлена пользователем даже самого начального уровня.
После инсталляции вам придется немного настроить утилиту. Прежде всего, вам будет предложено встроить кнопку для автоматического перевода в приложениях Microsoft Office. Будьте внимательны сразу после инсталляции системы семейства PROMT почта, модули перевода НЕ встраиваются автоматически в установленные у вас на компьютере приложения. Для этого вам придется воспользоваться утилитой Настройка SmarTool. Такой подход позволяет не разводить лишнего мусора в системных меню ваших приложений. Одним словом, там, где перевод требуется, там его пользователь и должен установить.
При установке PROMT Почты нам было предложено установить галочку в поле Microsoft Outlook. Однако я пользуюсь другим почтовым клиентом, и этот пункт был осознано пропущен. Если вы выбрали для себя Microsoft Outlook, то установите галочку. Ниже мы рассмотрим универсальный подход использования системы перевода, который применим к любому почтовому клиенту.
Очень полезной утилитой может стать PROMT ICQ Translator. Эта утилита позволяет интегрировать переводчик во всеми любимую ICQ. Вам нужно настроить горячие клавиши для активации перевода и направления перевода. Определиться, как программа поймет, что и как вам нужно переводить и как преподнести вам результат. Все достаточно просто.
Очень приятным бонусом становится большой электронный словарь PROMT VER-Dict 2.0. Он содержит 7 миллионов слов. Утилита работает абсолютно автономно и имела голосовой интерфейс для чтения строки ввода на языке, который пользователь указывает программе. Любопытно? Не то слово! Впрочем, наши эксперименты вынудили сделать вывод, что лучше всего программа читает по-английски. Другие языки даются ей существенно сложнее. Отчетливо слышится английский акцент. В целом, словарь очень приятная штука с удобными интерфейсами.
Система позволяет добавлять и убирать словари. Уверен, что большинство пользователей не станут этого делать, а напрасно. Разработчик очень настоятельно рекомендует настраивать систему «под себя». Правда, не совсем понятно, сколько такой тюнинг отнимет времени, зато результат должен стать изумительным машинным переводом.
Перевод от Промт
Итак, ближе к переводу. Программа явно застоялась и требует тестирования. Мы решили использовать модуль буферного перевода. Он является универсальным инструментом работы пользователя и не выдает всевозможных конфликтов. Перед нами первородный продукт, который выдает результат абсолютно идентичный с модулем, встроенным в почту или аську.
Итак, обратимся к примерам перевода разговоров. Для тестовых фрагментов предлагаю взять свободную переписку с англоязычного форума, синтетический диалог и отрывок бессмертного произведения «Трое в лодке, не считая собаки» Джером К. Дж. Смотрим на перевод с английского на русский язык:
| Оригинал | Перевод (словарь общий) |
Отрывок книги | ‘Fancy old George talking about work!’ he laughed; ‘why about half an hour of it would kill him. Have you ever seen George work?’ he added, turning to me. I agreed with Harris that I never had—most certainly not since we had started on this trip. ‘Well, I don’t see how you can know much about it, one way or the other,’ George retorted on Harris; ‘for I’m blest if you haven’t been asleep half the time. Have you ever seen Harris fully awake, except at meal-time?’ asked George, addressing me. | ‘Представьте себе старого Джорджа, говорящего о работе!’ он смеялся; ‘почему о получасе этого убил бы его. Вы когда-либо видели работу Джорджа?’ он добавил, поворачиваясь ко мне. Я согласился с Harris, что я никогда больше всего имел конечно не, так как мы начали в этой поездке. ‘Хорошо, я не вижу, как Вы можете знать очень об этом, так или иначе,’ Джордж парировал на Harris; ‘поскольку я благословляюсь, если Вы не спали половина времени. Вы когда-либо видели Harris полностью активный, кроме во времени приема пищи?’ спросил Джордж, обращаясь ко мне. |
Сообщения на англоязычном форуме | Voters rank as many candidates as they want from 1-7 This avoids any needs for run-off elections I personally started off supporting Tiller based on the web pages the candidates put up, but after this I think Simons is stronger. He hasn't said a thing well good luck and thanks for participating. I put tiller in the middle of the pack But, he does have some good ideas and he is committed | Избиратели оценивают так много кандидатов, как они хотят от 1-7 Это избегает любых потребностей в последующих турах выборов я лично начинался, поддерживая Tiller, основанного на веб-страницах поднятые кандидаты, но после этого, я думаю, что Simons более силен. Он не сказал вещь хорошо удача и спасибо за участие. я помещал Tiller в середине пакета , Но, он действительно имеет некоторые хорошие идеи, и он передан |
Синтетический отрывок из учебника английского языка | BORIS R: Good morning. May I speak to Mr.Wood? SECRETARY: He is not in right now. Who is calling,please? B.R.: This is Boris Rudakov.I have a letter from Mr.Wood asking me to call him for an interview appointment. He has my resume. SECRETARY: Isee. Mr. Wood is out to lunch right now (in a meeting right but I expect him back very shortly). B.R.: At what time would you suggest that I call back? SECRETARY: He usually gets back to the office about two o'clock. May be it would be better if I have him call you. What's your telephone number? | БОРИС Р: Доброе утро. Я могу говорить с г. Вудом? СЕКРЕТАРЬ: Он не находится в прямо сейчас. Кто звонит, пожалуйста? B.R.: Это - Борис Рудаков. Я имею письмо от г. Вуда, просящего меня позвонить ему для назначения интервью. Он имеет мое резюме. СЕКРЕТАРЬ: Isee. Г. Вуд отсутствует, чтобы завтракать прямо сейчас (во встречающемся праве, но я ожидаю его назад очень коротко. B.R.: В какое время Вы предложили бы, чтобы я призвал обратно? СЕКРЕТАРЬ: Он обычно возвращается к офису около двух часов. Может быть это, было бы лучше, если я сделал так, чтобы он позвонил Вам. Каков ваш номер телефона? |
Вместо заключения
Мы принципиально отказываемся комментировать уровень перевода программой PROMT Почта. Вы можете десять раз критиковать ее, пятнадцать раз демонстрировать то, что вы лучше нее способны сделать это. В этом нет сомнений. Просто программа направлена не на знатоков языка, а на людей, которые, несмотря на незнание языка, пытаются общаться. Уверен, что любой перевод с незнакомого вам диалекта, выполненный на уровне, продемонстрированном выше, уже значительное подспорье. Вам не приходится бежать за переводчиком и это уже большое дело и экономия ваших денег. А если настроить дополнительные словари, то утилита покажет, на что она способна на самом деле.
Подобная программа имеет право на жизнь, и мы можем ее рекомендовать тем, кто по какой-то причине отказался от изучения иностранного языка. Будьте спокойны - вас с ее помощью поймут, и вы поймете собеседника. Разве что стоит предупредить оппонента о ее использовании.